You may not know this, but one of my ongoing side projects revolves around the idea and practice of translation. I've written about it in a short chapter in the volume I co-edited called Communication as...: Perspectives on Theory. (Surprise, surprise--my contribution is called, "Communication as Translation.") I've also presented some other work on the subject here and there at various conferences.
Anyway, I was pleased to receive an email announcement this morning alerting me to the latest issue of the journal Transversal (pictured above), whose theme is, "Talks on Translation." Definitely check it out.
Like Traces (Hong Kong University Press), which is easily one of the most thought-provoking book series in cultural studies today, Transversal publishes all of its articles in multiple languages simultaneously. The result is a remarkably multilingual and heterodox forum for intellectual exchange about culture, politics, and the politics of culture.
In contrast to most books and journals in cultural studies and beyond, these publications don't merely pay lip service to principles of difference, decentering, and globalization. Instead, they embody them. They do so by compelling authors, editors, and readers to engage a diverse global intellectual community, with all the difficulties and opportunities that entails.